比公众号更快、更全的新闻APP

“满汉全席”是“韩国传统饮食文化”?中国网友笑了

  • 来源:日本头条

韩国旅游发展局近日在官方微博中宣传韩国宫廷“满汉全席”,称其为“韩国传统饮食文化精华”。消息发布后不久就被中国网友怼上了微博热搜,成为热门话题。

韩国宫廷宴PK中国乡村流水席

武汉九派新闻报道,韩国旅游发展局微博称,“这些从朝鲜时代流传下来的宫廷料理,绝对是韩国传统饮食文化的精华。”“每一道料理都是严格选用时令季节进贡的新鲜食材,经过顶级‘大长今’之手,才能出现在王公贵族的餐桌上”。同时附上7张图片,均是精致摆盘的拌菜、鱼虾、肉类和主食,配有多种调料。


韩国旅游发展局微博截图。

对此有中国网友称,“韩国宫廷满汉全席”的表述不妥,韩国没有“满族”和“汉族”,这是对中国文化概念的“明抢”。

还有人嘲讽称,所谓韩国宫廷宴更像是中国火锅店里的“小料台”以及中国乡村里的流水席。

据悉,中国一些乡村地区在举办婚庆时会在村中大摆宴席,这类宴席并不会开席而聚,闭席而散,村民们随到随上桌,吃完一道菜上一道菜,如行云流水,所以称做“流水席”。


等待上桌的中国流水席菜品。(图/中新网)

韩国旅游发展局在受群嘲后删除微博,并对评论区开启防护模式。

日本曾数十次派“满汉全席品尝团”赴华

众所周知,历史上朝鲜半岛与中国交往密切,那么韩国到底有没有“满汉全席”?事实上,别说“朝鲜时代宫廷”里没有,就连中国古代宫廷中,也没有皇家正式命名的“满汉全席”。

《北京晚报》报道,在清朝官方记录中并无“满汉全席”名目,而乾隆皇帝时,满族旗人已渐腐败,乾隆欲重振“满洲质朴”,特别强调满汉有别。在此背景下,满席、汉席并无合席。

据悉,乾隆年间《扬州画舫录》一书中记录了一张食单,“所谓满汉席也”,常被误为“满汉全席”的最早记录。

中国学者赵荣光表示,单中所列菜肴的档次不同,是接待全体官员的餐单,并非一席。

但从乾隆时期的绘画中可见,已有民间餐馆打出“满汉全席”的招幌。在清末小说《海上花列传》中,有“中饭吃大菜,夜饭满汉全席”之说。因此,“满汉全席”很可能是民间商家创造出来的概念。

到了清朝同治时期,“满汉大席”开始风靡北京城,“筵席中之无上上品也……于燕窝、鱼翅诸珍错外,必用烧猪、烧方,皆以全体烧之”。

中国学者吴正格介绍,此后又因慈禧重吃喝进一步推涨“满汉全席”的势头。直到1900年之后,清政府财政捉襟见肘,这股势头开始降温。到民国后期,“满汉全席”已少有人提及。

1956年,广州为配合外贸,举办“名菜美点展览”,也陈列了“满汉全席”,虽少有中国人关注,却引起日本客商的兴趣。1965年,东京向中国香港派出“满汉全席品尝团”,此后十余年,又先后派出数十次,“满汉全席”再成热点,“两天吃四顿”“三天吃六顿”等说法开始流传。

中国学者:韩国“满汉全席”不算剽窃

对于此次韩国推出“满汉全席”遭中国网友揶揄,曾在韩国留学的青岛大学纺织服装学院助理教授李艾真表示,韩国旅游发展局微博展示的菜肴应该是韩定食,是韩国料理里配菜最丰富、级别最高的一种美食类型。她认为这只是为了吸引中国游客,使用了中国人熟悉的词汇,算不上是文化剽窃。

“中日韩历史上有很多共同的东西,比如文字、语言、礼仪等,这就是特殊历史时期的产物,我们只需要正视历史就好。”李艾真表示。

上海《新民周刊》官方账号也刊发署名“海上客”的评论文章指出,对于韩国“满汉全席”不妨宽容一些,从“满汉全席”到“京沪大菜”,再到展示美食的韩剧《大长今》在华热播,“其中蕴含的历史文化意蕴,更值得我们细细品味。”

显示全部内容
网友评论

10 条评论

所有评论
显示更多评论

相关新闻