LINE发消息用句号结尾=微信只回复一个“嗯”?
- 1706866072756
- 来源:日本头条
在日本的小伙伴都知道,日本有各种各样的“ハラ(骚扰)”,比如“パワハラ(职权骚扰)”“セクハラ(性骚扰)”“コクハラ(告白骚扰)”等等……现在,一种名为“句号折磨”(マルハラ)的新型“ハラ”正引起日本人的关注。
ABEMA2月2日报道,“承知しました。(明白了。)”这句话乍一看没毛病,但是这种表达方式在日本年轻人看来过于淡漠,甚至会让人误会对方是不是生气了。这就是所谓的“句号骚扰”。对年轻人来说句子末尾的句号令人害怕,这种现象逐渐地成为了一种新型骚扰,也可以叫称之为“折磨”。
比如,“連絡ください。(请联系我。)”“すぐ来てください。(请马上过来)”“はい。(好的。)”等,这种在句尾加了“。”的消息会让人产生害怕的感觉。
实地询问年轻人的看法时,有人表示“如果我收到用语很正经、语气很客气的消息,会觉得对方很冷漠,感觉我们之间关系很疏远。”还有以为在某家店打工的年轻人表示:“店里的人给我发‘工资XX円已转入你账户。’当时就觉得,他是不是对我的工作不满意啊……”
但大人们的想法与年轻人相反,他们认为“工作上用句号很正常。比如‘はい。(好的。)’‘ありがとうございます。(谢谢。)’之类的,没有任何特殊的意思,都是很正常的表达。”
明星大学研究生院心理学专业的藤井靖教授表示:“LINE和其他社交聊天用的软件都有一个特点,那就是对话是具有连续性的。”
“如果对话是发生在一个有连续性特征的地方(比如LINE),那么当句尾加上句号时,人们就会感觉这种连续性突然被切断,会产生一种‘对方好像在很认真地说一件很严肃的事’的感觉。”
小浜桃奈是一名现役大学生模特兼明星,她给出了上述这种发生在聊天软件中的问题的看法。小浜用“わかりました(我知道了)”举例,不加符号的“わかりました”是最让人捉摸不透你在想什么的表达方式。加了句号的“わかりました。”则让人觉得对方“生气、冷淡、冷漠、对话结束”,总之是给人一种负面的感觉。
那么怎么发才是“正解”呢?小浜表示加了叹号的“わかりました!”是给人印象最好的表达。
此外,小浜还对表情符号和长音符号的使用方法进行了说明,因为这两种符号在对话中也非常容易“用错”。
“聊天时用emoji的红色叹号❗️是最行不通的,这个红色叹号也是叹号界里最令年轻人恐惧的。加了波浪号的‘わかりました~’给人一种没有干劲的感觉;加长音符号的‘わかりましたー’则给人一种困倦、累了、不想说话了的感觉。”
三种不同的“わかりました”。(图、ABEMA视频截图)
此外,小浜还表示,现在学生的交流风格已经有所变化了,开始不怎么发消息了,“有事的话会直接一个电话打过去,用LINE电话。”
其实,用符号这方面,在中国也是有点“学问”的。
前几年,QQ和微信里的“微笑”表情,对于“游历”网络多年的中国年轻人来说这种微笑是“嘲笑”、是“无语”、是“讽刺”、是“话题终结”、是一种让人“社会性死亡”的讯号。但对于父母一辈,微笑在他们眼中就是单纯表示友善的微笑。
发消息时用“呵呵”二字,在年轻人看来是嘲讽、轻蔑的意思,而在父母长辈那里,这两个字就是在表达开心的笑。
再比如,QQ、微信里的“敲打”表情,曾经有一名学生在班级群里发了两个“敲打”表情,实际上是表示友好、朋友间互相逗乐的意思,但老师认为该表情不礼貌,责令其写检讨,引发网民热议。
其实无论是中国的“呵呵”、微笑表情,还是日本的句号、红色叹号,都会因为使用者的不同理解有不同的表达形式,包括不同地域的人理解更是千差万别。而发现这些有趣的区别,也是一种乐趣。
你与他人聊天时发现了什么有趣的差异呢?告诉我们吧~
编辑:凉子
相关新闻